CTIF.org becomes trilingual in English, French and German - With more languages to be added soon!
Thank you for choosing Automatic Translation. Currently we are offering translations from English into French and German, with more translation languages to be added in the near future. Please be aware that these translations are generated by a third party AI software service. While we have found that the translations are mostly correct, they may not be perfect in every case. To ensure the information you read is correct, please refer to the original article in English. If you find an error in a translation which you would like to bring to our attention, it would help us greatly if you let us know. We can correct any text or section, once we are aware of it. Please do not hesitate to contact our webmaster to let us know of any translation errors.
In order to better serve our members, we have added translations into German and French to our website. Spanish will be added soon, and also other languages in the future.
To start, we have added French and German, in order to serve the members speaking one of the three official languages of CTIF. English is our working language, and most of the articles are written with English as a source language. However, members of CTIF are encouraged to submit papers, articles and reports in any of the official languages.
Illustration above: This is how you can change the language into a translation of your choice with a button from within each article on CTIF.org.
Spanish is the next language to be added as a choice on our website, and over time, we are planning to expand with more languages over time. The purpose is to reach more first responders who may not be as comfortable reading in English as in their own language - and of course,, we also welcome the opportunity for more potential members to discover the benefits of joining CTIF.
Up in the header of CTIF.org is where you can change the language choice for the entire site.
This is a service provided by Deepl.com, which is an automatic translation service driven by artificial intelligence. This service is different from Google Translate in that the translated texts are stored on our own server and can be corrected in cases where the machine translations did not understand everything in the article or post correctly. Also, firefighting can involve many specific terms, such as professional titles or very specific equipment.
CTIF is currently working on checking our most important texts to make sure that they are correctly translated, so please have patience as this process may take some time. In the meantime, if you discover a text where you find an issue with a translation, please do not hesitate to contact us to point out the error, and if you are able to, provide us with a better human translation of the problematic section/s.
Please feel free to share this article, in your chosen language, with your network, or on social media. Any article on CTIF.org can of course be share in any of the language choices available!
Björn Ulfsson, Communications Manager / Website Editor for CTIF.org
PS: You may remember that we have previously provided Google translations in many languages. These will no longer be available, as there are technical issues with using two translation services on the same site. However, by focusing only on a small number of translated languages, we feel that this will be a better, more accurate and overall higher quality service over time.